Consulate General of Belgium in Guangzhou 
Consulate General of Belgium in Guangzhou
 


 Search site
  
 


 
Welcome - 欢迎访问



EMERGENCIES: (+86)139.2510.1834
(NOT FOR VISA -
不提供签证信息)


Wat te doen bij noodgevallen?
Que faire en cas d'urgence?

 

 

Language:

     


Current Time
in Guangzhou:

 

 

Our Diplomatic Network in China: 

Embassy in Beijing

(比利时驻北京大使馆)

CG in Shanghai

CG in Hongkong

Our Jurisdiction

Opening Times

工作时间

Mon-Fri - 周一至周五

09.00 - 12.00
13.30 - 17.00

 

Contact:
Visa 签证咨询: +86(0)20.3879.7382
Consular 领事事务: +86(0)20.3877.2351
Fax 传真: +86(0)20.3877.2353
Email: guangzhou@diplobel.fed.be

 

Address: (metro Linhexi exit D)
Consulate General of Belgium
Room 1601-02A CITIC PLAZA
233 Tianhe Bei Lu (Map)
510613 Guangzhou 

 

 

 

地址:(林和西站D出口)
比利时驻广州总领事馆
广东省广州市天河北路233号(地图)
中信广场16楼1601-02A室
邮编:510613
 

Announcements
Betreft: Vogelgriep H7N9

Sinds begin dit jaar verspreidt zich een nieuwsoortige vogelgriep in China: H7N9. Tientallen Chinezen werden besmet door contact met vogels. Op 15 april telde men dertien doden.

Alle patienten kregen de vogelgriep na in contact te zijn gekomen met levende vogels of gevogelte. De Chineze autoriteiten en de Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) hebben tot dusver geen geval van besmetting tussen mensen vastgesteld. De WHO stelt voor om een goed handhygiëne na te leven om de risico’s tot virale besmetting te voorkomen:

How can individuals prevent A(H7N9) avian influenza infection? Basic hygiene practices and food safety measures are prerequisites to prevent the transmission of many infectious diseases, including A(H7N9).
  • Wash your hands often, especially: before, during, and after you prepare food; before you eat; after you use the toilet; after handling animals or animal waste; when your hands are dirty; and, more frequently, when someone in your home is sick.
  • Hand hygiene is also necessary to prevent transmission in clinical settings to other patients and health care workers. Pathogens are removed by the mechanical action of hand washing. Alcohol disinfects (kills the pathogens).
  • Cover your mouth and nose with a tissue when coughing or sneezing.
  • In environments where any highly pathogenic avian influenza virus may be present, hand hygiene, which includes hand washing and the use of alcohol-based hand rubs, is critical to prevent possible viral inoculation of the nose, mouth and conjunctiva by contaminated hands.
    Informatie van de WTO over H7N9:

    http://www.who.int/csr/don/fr/index.html


    Objet: La grippe aviaire H7N9

    La grippe aviaire H7N9 sévit depuis le début de l’année en Chine. Plusieurs dizaines de personnes ont été infectées depuis le début de l’année. A la date du 15 avril, on dénombrait treize victimes mortelles.

    Tous les patients infectés ont été en contact avec des oiseaux ou des volailles vivantes. D’après les autorités chinoises et l’Organisation mondiale de la Santé (OMS), jusqu’à présent aucune contamination interhumaine n’a eu lieu. L’OMS recommande d’observer les mesures d’hygiène suivantes pour toutes les infections virales :

  • Se laver les mains régulièrement : surtout avant de manger, avant de faire la cuisine, après avoir été aux toilettes, touché des animaux ou manipulé leurs excréments, et encore plus souvent si un membre de votre famille est malade.
  • Se couvrir la bouche et le nez avec un mouchoir lorsqu’on tousse ou qu’on éternue.
  • Dans les environnements à risques (fermes, marchés aux volailles, etc.), il est recommandé de se badigeonner les mains de solutions alcoolisées afin d’éviter d’être contaminé par le virus après s’être touché le nez, la bouche ou les yeux.

    Informations de l’OMS sur le H7N9 :

    http://www.who.int/csr/don/en/index.html .



  •  


    Belgium

    Consular Services

    Visas

    Local Information

    Links


     
    Copyright SPF Foreign Affairs Belgium & the Consulate General of Belgium in Guangzhou, all rights reserved.